Saturday, June 28, 2008

Niente di particolare, ma .... ottimo

C'è un proverbio giapponese, "郷に入れば郷に従え".
Significa "Una volta si entra in un paese, meglio seguire le regole di questo paese. "
Ultimamente la mia colazione è diventata 80 % in stile giapponese^^ ; Cioè mangio le cose salate da mattina.Il riso bianco, la zuppa di miso, gli ortaggi in salamoia e tante volte anche il natto(soie fermentate e appicicose).
Niente di particolare, ma sono buoni e sani.

Mia sorellina (Saccahn) che si è sposata ora abita vicino al mare. Niigata è potenzialmente un paese fertile e non ci sono mai mancati i cibi freschi sia quelli di montagna sia quelli del mare sin da piccole.
Ma ora lei è pazza di un mercato dei pesci 3 minuti da casa loro.
"Salmone!"
Prima ne ha spedito a nostra madre 3 pacchi. Madre è subito diventata una fan e poi ha spedito anche alle sue amiche.Non mi ha raccontato cosa hanno commentato sul salmone, ma poi a me ne sono arrivati 12 in modo che potevo distribuire ai tutti i miei colleghi.
Ma, ... veramente il gusto è FAVOLOSO... che non aspettavo.
Basta grigliare senza ingrendienti. Semplicissimo.
Anch'io ne sono subito innamorata. E ora i colleghi mi dicono.
"Salmone!"
come mia sorellina.
Se confesso, quando ero piccola ero un po' vergognosa della nostra cucina perché sembrava sia troppo semplice e un po' rozza.
Ma dobrebbe essere semplice per sentire il gusto ricco di se stesso e per questo non c'è bisogno di mettere alcuni ingrendienti.
Ultimamente ho conosciuto i posti carini di Marco-san che sta presentando il suo paese, スルモナ di Abruzzo in modo molto simpatico^^
(Ma come si scrive "スルモナ"?^^)

Sono chiaramente una minoranza come cittadina di Tokyo che cucino e porto all'ufficio il cestino da pranzo ogni giorno.Qui ci sono i negozi aperti per 24 ore e piuttosto sono piu' combinienti e anche economici.
Ma amo il processo, il tempo di cucinare e anche il gusto.
"Perché è più buono quello che è fatto a casa"
Tanti paesani vostri melo dicevano con il sorriso.
Si, infatti è buono.

Altro ieri ho comprato un'altra seria del futon.
Stasera verrà una ospite a casa mia* Ho chiamato lei per gustare questo salmone insieme.
Sarà una prigioniera anche lei, eheheh^^

Sunday, June 15, 2008

Stagione delle pioggia – Cosa si pensa?

Quando ho vissuto a Roma, un amico diceva:
“Gli incontri nella vita sono come gli incroci delle strade.Si incrociano, si separano. Con alcuni solo una volta, e con gli altri tante. O solo si affiancano per sempre senza incrociare. Chi ha un forte legame si incrocia sempre oppure si ri-incrocia anche se dopo tanto tempo. Ma ci sono anche i casi in cui non ci si incrocia mai nonostante vivano in vicinanza. Noi viviamo continuando questi incontri a volte intenzionalmente e a volte casualmente, e dipende da questi incontri potremmo creare le vite proprio diverse, che è interessante.”
Siccome lavora nel campo creativo, mi diceva che è il suo sogno un giorno fare qualche opera su questa tema. Ci siamo conosciuti sul treno 8 anni fa casualmente e gli ho raccontato di mio padre senza intenzione. Inspiegabilmente ha sentito qualcosa di forte e è venuto addirittura a casa mia giorno dopo per salutare mio padre dentro l’altare. Mi ha detto che per lui è stato “Incrocio”. E ormai il suo argomento preferito è mio padre.

Ierisera ho ricevuto un messaggio da una persona che non sentivo da tanto tempo. Mi ha lasciato un messaggio su MSN “Come stai?” e mi ha guidato di collegare Skype. Dopo 2 anni. La sua voce era come la conosco, non cambia nulla.
Mi ha chiesto come stavo e cosa facevo in questi 2 anni con la voce molto morbida. Prima, ho pensato di non poter spiegare bene e fosse difficile farlo capire quanto caro e denso questo periodo per me e se gli parlassi con più passione, penserebbe che è strano.
Ma era la mia arroganza. Ognuno vive accumulando le varie esperienze. Anzi era un ascoltatore come la spugna e mi ha augurato la mia vita nuova comprendendo tutto.
1 ora è passata in un momento piacevolmente e
mi è venuto in mente il discorso del "Ri-incrocio".

La Stagione delle piogge ci rende sensibili.
Si pensa, si ricorda. E il ricordo potrebbe essere grande per una persona, mentre per un’altra è piccolo.

Stavo proprio leggendo una raccolta di poesie giapponese, Tanka (短歌).
5-7-5-7-7. Se piove fuori, il ritmo armoniosamente suona con le pioggie che cadono^^

観覧車 回れよ回れ 想い出は 君には一日、我には一生
Kanransha / Mawareyo Maware / Omoidewa / Kiminiwa Hitohi / Wareniwa Hitoyo
“ Gira gira la ruota panoramica. Per te il ricordo di un giorno, per me quello di una vita.”
(* Tradurre i “Tanka” è difficile, se qualcuno ha il tempo, mi può insegnare le traduzioni più buone?^^ お願いします)

* Grazie mille Kazu-Kura chan come sempre^^!