Friday, December 12, 2008

Il Kanji(漢字) dell’anno 2008‏

Questo pomeriggio è stato pubblicato il Kanji(漢字) dell’anno 2008‏ al Tempio Kiyomizu (清水寺) a Kyoto.
È la quattrodicesima ricorrenza dall’anno 1995. Ogni anno viene scelto un Kanji(漢字) rappresentative per simboleggiare le condizioni sociali di quell'anno.
Quest’anno è stato scelto
"変" ― "cambiamento".
6031 su 111,208 participanti l’hanno votato.

I motivi sono:
1. quest’anno è cambiato il primo ministro giapponese (Aso Taro)
2. Barack Obama ha vinto le elezioni e è diventato il nuovo Presidente degli Stati Uniti con lo slogan “cambiamento”.
3. C'è una crisi economica mondiale, è un grande e rapido cambiamento.
...ecc.

Invece io personalmente pensavo il "mio" Kanji personale per l’anno 2008^^
"遷" 
Casualmente il significato è quasi uguale con quello dello stato:
"cambiare", "trasformare", "spostare" e "passare il tempo", è un pò più largo.
Il tempo vola e quando mi accorgo già sta per passare l’ultimo mese del 2008.
È interessante pensare questa cosa all'occasione di concludere l'anno.

PS) qui si può vedere i Kanji degli anni passati
http://www.kanken.or.jp/kanji/kanji2007/kanji.html
nel 2007 ... 偽 (la falsità), nel 2006 ... 命 (la vita), nel 2005 ... 愛 (l’amore)
nel 2004 ... 災 (la disgrazia), nel 2003 ... 虎 (il tigre)
nel 2002 ... 帰 (ritornare), nel 2001 ... 戦 (la guerra), nel 2000 ... 金 (l’oro)
nel 1999 ... 末 (la fine), nel 1998 ... 毒 (il veleno), nel 1997 ... 倒 (cadere)
nel 1996 ... 食 (l’alimentazione), nel 1995 ... 震 (la scossa)
Scusate che ho omesso di scrivere i motivi perché sono stati scelti. Se qualcuno di voi si interessano sono sempre pronta di parlarne^^:

12 comments:

Anonymous said...

Ciao sarei interessato a sapere i motivi del perchè nell' anno 2007 è stato scelto 偽 (la falsità). Grazie mille

Anonymous said...

Perchè nel 2007 è stato scelto 偽 (la falsità)?

Elisabetta said...

Mi piace questo kanji!!!

Cambiare è sempre una bella sfida.

Fabiana - 羽美 said...

Ciao Vivi Roma san,
è sempre bello leggere il tuo blog e vedere che stai bene.
Il kanji dell'anno mi sembra molto adatto a descrivere la situazione del mondo e anche la mia personale: quante cose ho cambiato in un solo anno!
Mi dispiace solo non averti scritto per così tanto tempo...
Buona giornata!!

Fabiana - 羽美 said...

Scusa ViviRoma san, se rispondo al tuo posto.
Caro Anonimo se ti interessa leggere il perché del Kanji del 2007, leggiti questo post dedicato:

http://wingsofbeauty.blogspot.com/2007/12/il-kanji-dellanno.html

vivi.roma said...
This comment has been removed by the author.
vivi.roma said...

Piacere Anonymous-san,
Perdonami che ultimamente vi rispondo un po’ tardi...^^:
Grazie al prezioso aiuto di Fabi-chan☆ http://wingsofbeauty.blogspot.com/2007/12/il-kanji-dellanno.html
Qui puoi ottenere un’ottima spiegazione.
Infatti dall’anno 2007 in poi noi abbiamo spesso gli episodi di falsificazione di date di scadenza o luoghi dove sono prodotti dei cibi. Un nuovo scandalo sempre manipola altri e da l’idea agli altri colpevoli preliminati.
Comunque oltre cibi, nel mondo della politica, dello sporto, del media... molte falsità sono stati scoperte nell’anno 2007 (ero a Roma, non ho avuto impressioni dirette onestamente..., ma) ecco perché è stato scelto “偽” come un Kanji rapresentative dell’anno, penso.
Invece a me un scandalo impressionante è la falsificazione di edifici antisismici dal 2005- al 2006. È stato un grande scandalo. gli abitanti accusavano l’azienda dicendo “Gli edifici come i “Tofu(豆腐)”!” e il presidente dell’azienda ironicamente è diventato famso per le sue battute. Ha vinto 3 premi dal mass media...

おはようございます、エリちゃん☆
Che frase che mi piace!
Sì^^ con il cambiamento potremmo avere sempre una nuova occasione*

お久しぶりです羽美ちゃん!
お元気ですか?とても嬉しい^^
2007年の漢字の説明の助け舟をありがとう☆同じテーマでポストを書いていた偶然をとても嬉しく思います♪
Sì, veramente hai avuto tanti cambiamenti in quest’anno.
Come stai ? Come va tutto?
Si vede che sei più viva (anche impegnata^^:?)e brillante^^!
Anche se non scriviamo spesso, se stai bene sono contenta*
Ti auguro tanto il nuovo 2009 fruttuosa con tutto ciò che hai avuto e ottenuto nel 2008☆

nicolacassa said...

E' una cosa molto interessante! Speriamo sia un cambiamento in meglio per tutti noi!!!

vivi.roma said...

Sei tanto caro Nico-chan^^!!
Sì lo speriamo per tutti☆!!!

Elisabetta said...

Mi sono emozionata!!! Finalmente riesco a leggerti nel tuo idioma nativo!!!

vivi.roma said...

Sono io ad essere emozionata^^ エリちゃん!
Impari così presto!
la tua passione è davvero grande☆

Elisabetta said...

... eh... spero di reggere...